• 2024年11月24日 03:10

中国正在掀起 ChatGPT 热,各公司竞相推出本土应用选项

2 月 12, 2023

由微软支持的 OpenAI 公司一直在禁止中国用户使用其热门 ChatGPT 应用,但该应用在中国正在引起巨大的兴趣,许多公司争相将该技术整合到自己的产品中,并推出与之竞争的解决方案。

虽然中国国内居民无法创建 OpenAI 账户来访问这个 AI 聊天机器人,但 VPN 和外国电话号码正帮助一些人绕过这些限制。

与此同时,ChatGPT 程序背后的 OpenAI 模型,可以撰写文章、食谱和复杂的计算机代码,在中国相对易于访问,并越来越多地被整合进从社交网络到在线购物的中国消费技术应用中。

该工具的快速普及,迅速提高了中国人对美国人工智能有多先进的认识。

北京互联网咨询公司速途总监丁道师说:“人们对 ChatGPT 非常兴奋。不像元宇宙在现实生活的应用中面临巨大的困难,而 ChatGPT 则在突然之间,帮助我们实现了人机交互。” “ 它将带来的是更即时、更直接、更迅速的变化。”

OpenAI 或 ChatGPT 本身没有被中国当局屏蔽,但 OpenAI 不允许中国大陆、香港、伊朗、俄罗斯和非洲部分地区的用户注册。

OpenAI 对路透社表示,该公司正在努力让其服务得到更广泛的应用。

这家总部位于旧金山的公司在一份电子邮件声明中表示:“ 虽然我们希望让我们的技术在任何地方都能使用,但某些国家的条件使我们难以或无法以符合我们使命的方式做到这一点。”“ 目前,我们正在努力增加可以安全而有益地使用我们的工具的地点数量。”

据中国当地媒体报道,去年 12 月,该国最大的即时通讯应用腾讯旗下的微信关闭了几个与 ChatGPT 相关的程序,但它们仍在不断地涌现。

微信上出现了数十个操纵 ChatGPT 技术的机器人,业余爱好者们用它来制作可与用户互动的程序或自动账户。至少有一个账户向用户收取 9.99 元的费用,可询问 20 个问题。

腾讯没有回应路透社寻求评论的请求。

ChatGPT 支持中文互动,并具有很强的中文会话能力,这有助于推动其在该国的非官方采用。

中国公司还利用代理工具或与微软(微软在 OpenAI 上投资了数十亿美元)现有的合作伙伴关系来获取工具,使它们能够将这项人工智能技术嵌入到自己的产品中。

去年 12 月,总部位于深圳的比邻星球在其 3D 游戏类社交应用中引入了一个虚拟角色,该角色使用 ChatGPT 的底层技术进行对话。总部位于北京的娱乐软件公司昆仑科技计划将 ChatGPT 整合到其网络浏览器 Opera 中。

由老虎环球投资支持的香港初创公司 SleekFlow 表示,该公司正在将人工智能整合到其客户关系即时通讯工具中。

SleekFlow 创始人 Henson Tsai 说:“ 我们的客户遍布世界各地。”“ 除此之外,ChatGPT 的翻译功能很出色,有时优于市场上的其他解决方案。”

文字输出的审查

路透社对 ChatGPT 的测试表明,这款聊天机器人对中国大陆很敏感的问题并不排斥。例如,在被问及对中国国家主席习近平的看法时,它回答说它没有个人的见解,并提出了一系列的观点。

但根据路透社的其他调查,微信上的一些代理机器人已将此类术语列入黑名单,这符合中国对网络空间严格审查的现状。当在一个 ChatGPT 代理机器人上提出关于习近平的同样问题时,它的回答是,该对话违反了规定。

为了遵守中国的规定,比邻星球的创始人段志云表示,他的平台会在用户与 ChatGPT 互动时过滤呈现给他们的信息。

曾出台加强 “ 深度造假 ” 技术治理之规定的中国监管机构尚未就 ChatGPT 发表评论。然而,在中国国内对 ChatGPT 概念股的狂热追捧之际,中国官方媒体本周就股市风险发出了警告。

中国国家互联网信息办公室没有回应路透社寻求评论的请求。

来自中国的竞争对手

百度和阿里巴巴等国内一些最大的科技巨头也加入了这一热潮,他们本周更新了自己一直在研究的人工智能模型,并促使公司的股价飙升。

百度本周表示,将于 3 月完成 Ernie Bot 的内部测试,这是该搜索公司自 2019 年以来一直在研发的一种大型人工智能模型。

阿里巴巴周三表示,其研究机构全球研究院也在测试一款 ChatGPT 风格的工具。

段志云的公司一直在使用名为 Plato 的百度 AI 聊天机器人进行自然语言处理。他说,ChatGPT 比中国目前的 NLP 解决方案至少强大一代,尽管它在某些领域较弱,比如理解对话背景。

百度没有回复路透社寻求评论的请求。

段说,潜在的长期合规风险意味着,如果中国公司产品的功能能与美国开发的产品相匹配,那么中国公司很可能会用本土产品取代 ChatGPT。

他说:“ 所以我们实际上希望在中国可以有替代的解决方案,我们可以直接使用……它可能会更好地处理中文,而且也能更好地遵守规定。”

来源:REUTERS;编译:POLARZONE